多言語のマルチサイトセットアップの重複したコンテンツの問題は、エンジンを検索するための適切な信号なしで、異なる言語または地域の複数のURLに類似または同一のコンテンツが表示されると発生します。これらの問題は、キーワードの共食い、希釈リンクエクイティ、検索ランキングの低下などの問題につながります。これは、検索エンジンがインデックスとランク付けに権威あるバージョンを決定するのに苦労しているためです。重複したコンテンツに対処することは、効果的な多言語SEOにとって重要であり、多面的なアプローチが必要です。
hreflangタグを正しく使用します
Hreflang属性は、多言語環境とマルチサイト環境で重複したコンテンツを管理するための主要な技術的ソリューションです。各Webページの言語と地域のターゲティングについて検索エンジンに通知し、言語の好みや地理的位置に基づいてユーザーに正しいバージョンを提供するのに役立ちます。各ページには、自己参照hreflangタグを含める必要があり、すべての言語バージョンは相互に互いに参照する必要があります。たとえば、英語(私たち)、フランス語(フランス)、スペイン語(スペイン)のページには、それぞれ自分自身を含むすべてのバージョンを指すhreflangタグがあります。 X-Default hreflangタグは、一般的なページまたは言語セレクターに使用する必要があります。 Hreflangの適切な実装により、検索エンジンが翻訳されたバージョンを複製コンテンツと見なすことができなくなり、代わりにそれらを異なるが関連するページとして扱います。 Google Search ConsoleやScreaming Frogなどの検証ツールは、正しい実装を確保し、インデックス作成の問題を引き起こす可能性のあるエラーを回避します。
###ユニークなコンテンツの作成とローカリゼーション
複製のコンテンツの問題は、多くの場合、オリジナルをあまりにも密接に反映する単純な翻訳に起因します。自動または低品質の翻訳は、SEOとユーザーエクスペリエンスに害を及ぼす可能性があります。代わりに、コンテンツは専門的にローカライズされ、言語的、文化的、地域的なニュアンスを占める必要があります。ローカリゼーションには、イディオム、例、トーン、さらにはターゲットオーディエンスと共鳴するビジュアルを適応させ、各言語バージョンをユニークで価値のあるものにすることが含まれます。ユニークなコンテンツは、単に翻訳するのではなく、各市場の製品の説明、ブログ投稿、メタデータを書き換えることも意味します。この戦略は、検索エンジンによってコンテンツフラグを複製するリスクを軽減し、各市場でのエンゲージメントとコンバージョン率を高めます。
URL構造とサイトアーキテクチャ
十分に構造化された多言語マルチサイトセットアップは、重複したコンテンツの問題を軽減できます。個別のドメイン(カントリーコードのトップレベルドメイン-CCTLDS)を使用して、サブドメイン、またはサブディレクトリを言語または地域をセグメント化するのに役立ちます。たとえば、フランス語のコンテンツまたはexample.com/fr/の場合は、フランスのページのサブディレクトリとして。各URLは、コンテンツの所有権を主張するために適切に正当化する必要があります。クロスドメインまたはサブドメインのセットアップも言語バージョンを区別するのに役立ちますが、言語バリアント間の一貫性と明確な内部リンクは、検索エンジンによる効果的なナビゲーションとインデックス作成に不可欠です。
###正規タグとリダイレクト
標準化には、複製が存在するときに優先バージョンのWebページを指定することが含まれます。多言語環境では、正規のタグは、言語間ではなく、その言語と地域のみを対象としたコンテンツのバージョンを指す必要があります。標準タグは、インデックスとランキングの優先順位を付けるためのURLを検索エンジンに伝え、リンクエクイティを統合し、希釈を防止します。さらに、301のリダイレクトは、重複したURLまたは時代遅れのバージョンを標準バージョンに永久にリダイレクトすることで役立ちます。これは、同様のコンテンツを統合したり、サイトの移行中に特に役立ちます。
URLパラメーターとCMS構成の管理
多言語サイトは、セッションID、追跡コード、ソートオプションなどのパラメーターにより、URLのバリエーションを生成することがよくあります。これらのパラメーターが同じコンテンツまたは非常に類似したコンテンツで複数のURLを作成すると、コンテンツの問題が複製されます。 Google Search ConsoleまたはCMS設定を介してURLパラメーターを管理すると、パラメーター化されたURLの不必要なインデックス作成を防ぐことができます。コメントページネーションやプリンターに優しいページバージョンなどの不必要な機能を無効にすると、複製コンテンツが減少します。クリーンで一貫したURLと標準的およびhreflangタグの適切な使用を保証するCMS構成は、偶発的な重複を避けるために不可欠です。
###内部リンクとサイトマップ
強力な内部リンク構造は、検索エンジンが各ページの標準バージョンを発見し、優先順位を付けるのに役立ちます。言語バージョンは、それらの間の明確さを維持しながら、架橋する必要があります。検索エンジンに提出されたSiteMapsの正規のURLを含めることは、優先ページとガイド効率的なクロールを示しています。この組織化された階層は、検索エンジンがサイト組織を理解し、各言語または地域に適切なコンテンツを選択するのを支援します。
###シンジケートまたはコピーコンテンツの取り扱い
重複がシンジケートされたコンテンツまたはスクレイピングに起因する場合、標準タグは元のソースを指してランキング権限を統合する必要があります。著作権侵害または不正なコピーの場合、Googleのレポートツールを使用してTakedownsを要求すると、SEOエクイティを保護できます。フィルタリングされた検索結果やアーカイブなど、存在する必要があるがインデックス化されていないページにMeta Noindexタグを使用することも、機能を失うことなく重複するコンテンツを防ぎます。
###適切な多言語セットアップを選択します
WordPressマルチサイトインストール、特にWPMLを使用すると、複数のサイトでコンテンツの複製を避けることをお勧めします。代わりに、言語あたりのドメインマッピングまたはサブディレクトリのセットアップを使用して、単一のWordPressインストールを使用します。このセットアップにより、Hreflang管理が簡素化され、ドメイン間の競合またはコンテンツの重複が回避されます。複数のサイトを管理するのではなく、1つのサイトで言語ごとにドメインを有効にすると、一貫したコンテンツとSEO信号を維持する複雑さが減少します。
###キーワード調査と市場固有の最適化
キーワードの研究は、類似のコンテンツを持つ同じキーワードをターゲットにすることからの重複を避けるために、各ターゲット言語と地域について独立して実行する必要があります。ネイティブまたはネイティブに近いスピーカーは、コンテンツを調整して、ローカルの検索意図と好みを反映し、バージョンをさらに区別し、重複リスクを減らすことができます。ローカルトレンドに基づいたコンテンツ戦略の調整により、各言語のSEOターゲティングの関連性と一意性が保証されます。
###ベストプラクティスの概要
- すべての言語バージョンで一貫してhreflangタグを実装および検証します。
- 文字通りの翻訳ではなく、専門的にローカライズされたユニークなコンテンツを作成します。
- クリアURL構造(個別のドメイン、サブドメイン、またはサブディレクトリ)を使用して、言語または地域を区別します。
- 各言語バージョン内に正しく適用します。
-URLパラメーターを慎重に管理して、近似ページに近いページのインデックスを避けます。
- 強力な内部リンクを維持し、正確なサイトマップを送信します。
- 必要に応じて、リダイレクトとメタノインインデックスを使用して、権限を統合し、重複のインデックス作成を防ぎます。
- WordPressマルチサイト全体でコンテンツの複製を避けます。ドメインマッピングを備えたシングルサイト多言語フレームワークをお勧めします。
- オーバーラップと重複を防ぐために、各ロケールにキーワードの調査とコンテンツを調整します。