Home Arrow Icon Knowledge base Arrow Icon Global Arrow Icon Làm cách nào để xử lý các vấn đề về nội dung trùng lặp trong một thiết lập đa ngôn ngữ


Làm cách nào để xử lý các vấn đề về nội dung trùng lặp trong một thiết lập đa ngôn ngữ


Các vấn đề về nội dung trùng lặp trong một thiết lập đa ngôn ngữ phát sinh khi nội dung tương tự hoặc giống hệt nhau được trình bày trên nhiều URL trong các ngôn ngữ hoặc vùng khác nhau mà không có tín hiệu phù hợp để tìm kiếm các công cụ tìm kiếm. Những vấn đề này dẫn đến các vấn đề như từ khóa ăn thịt người, vốn chủ sở hữu liên kết pha loãng và giảm thứ hạng tìm kiếm, bởi vì các công cụ tìm kiếm đấu tranh để xác định phiên bản có thẩm quyền để lập chỉ mục và xếp hạng. Giải quyết nội dung trùng lặp là rất quan trọng đối với SEO đa ngôn ngữ hiệu quả và yêu cầu một cách tiếp cận nhiều mặt.

Sử dụng thẻ hreflang một cách chính xác

Thuộc tính Hreflang là một giải pháp kỹ thuật chính để quản lý nội dung trùng lặp trong môi trường đa ngôn ngữ và đa ngôn ngữ. Nó thông báo cho các công cụ tìm kiếm về ngôn ngữ và nhắm mục tiêu khu vực của từng trang web, giúp họ phục vụ phiên bản chính xác cho người dùng dựa trên sở thích ngôn ngữ hoặc vị trí địa lý. Mỗi trang phải bao gồm các thẻ Hreflang tự giới thiệu và tất cả các phiên bản ngôn ngữ nên tham khảo lẫn nhau. Ví dụ, các trang bằng tiếng Anh (Hoa Kỳ), Pháp (Pháp) và Tây Ban Nha (Tây Ban Nha) sẽ có các thẻ hreflang chỉ vào mọi phiên bản bao gồm cả chính họ. Thẻ Hreflang X-Default nên được sử dụng cho các trang chung hoặc bộ chọn ngôn ngữ. Việc thực hiện đúng Hreflang ngăn các công cụ tìm kiếm xem các phiên bản được dịch là nội dung trùng lặp và thay vào đó coi chúng là các trang khác biệt nhưng liên quan. Các công cụ xác thực như bảng điều khiển tìm kiếm của Google hoặc ếch la hét đảm bảo thực hiện chính xác và tránh các lỗi có thể gây ra các vấn đề lập chỉ mục.

Sáng tạo và bản địa hóa độc đáo

Các vấn đề về nội dung trùng lặp thường xuất phát từ các bản dịch đơn giản phản ánh bản gốc quá chặt chẽ. Bản dịch tự động hoặc chất lượng thấp có thể gây hại cho SEO và trải nghiệm người dùng. Thay vào đó, nội dung nên được địa phương hóa chuyên nghiệp, kế toán cho các sắc thái ngôn ngữ, văn hóa và khu vực. Nội địa hóa liên quan đến việc điều chỉnh thành ngữ, ví dụ, giai điệu và thậm chí hình ảnh để cộng hưởng với đối tượng mục tiêu, làm cho mỗi phiên bản ngôn ngữ trở nên độc đáo và có giá trị. Nội dung độc đáo cũng có thể có nghĩa là viết lại các mô tả sản phẩm, bài đăng trên blog và siêu dữ liệu cho mỗi thị trường thay vì chỉ dịch. Chiến lược này làm giảm nguy cơ cờ nội dung trùng lặp bởi các công cụ tìm kiếm và tăng cường tỷ lệ tham gia và chuyển đổi ở mỗi thị trường.

Cấu trúc URL và kiến ​​trúc trang web

Một thiết lập đa ngôn ngữ có cấu trúc tốt có thể giảm thiểu các vấn đề về nội dung trùng lặp. Sử dụng các miền riêng biệt (miền cấp cao của mã quốc gia-CCTLDS), tên miền phụ hoặc thư mục con với các ngôn ngữ hoặc khu vực phân đoạn giúp liên kết rõ ràng nội dung với đối tượng dự định của nó. Ví dụ: ví dụ.fr cho nội dung tiếng Pháp hoặc ví dụ.com/fr/ như một thư mục con cho các trang tiếng Pháp. Mỗi URL nên được Canonical hóa đúng cách để khẳng định quyền sở hữu nội dung. Các thiết lập từ miền hoặc tên miền phụ cũng giúp phân biệt các phiên bản ngôn ngữ, nhưng tính nhất quán và liên kết nội bộ rõ ràng giữa các biến thể ngôn ngữ là rất quan trọng để điều hướng và lập chỉ mục hiệu quả bởi các công cụ tìm kiếm.

Thẻ chính tắc và chuyển hướng

Canonicalization liên quan đến việc chỉ định phiên bản ưa thích của trang web khi các bản sao tồn tại. Trong một môi trường đa ngôn ngữ, các thẻ kinh điển nên chỉ vào phiên bản của nội dung chỉ dành cho ngôn ngữ và khu vực đó, không phải trên các ngôn ngữ. Thẻ chính tắc cho các công cụ tìm kiếm URL ưu tiên lập chỉ mục và xếp hạng, do đó củng cố vốn chủ sở hữu liên kết và ngăn ngừa pha loãng. Ngoài ra, 301 chuyển hướng có thể giúp bằng cách chuyển hướng vĩnh viễn các URL trùng lặp hoặc các phiên bản lỗi thời cho các phiên bản kinh điển. Điều này đặc biệt hữu ích khi củng cố nội dung tương tự hoặc trong quá trình di chuyển trang web.

Quản lý các tham số URL và cấu hình CMS

Các trang web đa ngôn ngữ thường tạo các biến thể URL do các tham số như ID phiên, mã theo dõi hoặc tùy chọn sắp xếp. Nếu các tham số này tạo ra nhiều URL có cùng nội dung hoặc rất giống nhau, nó sẽ dẫn đến các vấn đề nội dung trùng lặp. Quản lý các tham số URL trong bảng điều khiển tìm kiếm của Google hoặc thông qua cài đặt CMS có thể ngăn chặn việc lập chỉ mục không cần thiết của các URL được tham số hóa. Vô hiệu hóa các tính năng không cần thiết như phân trang bình luận hoặc phiên bản trang thân thiện với máy in làm giảm nội dung trùng lặp. Cấu hình CMS đảm bảo các URL sạch, nhất quán và sử dụng đúng các thẻ kinh điển và hreflang là điều cần thiết để tránh trùng lặp tình cờ.

Liên kết nội bộ và sơ đồ trang web

Cấu trúc liên kết nội bộ mạnh mẽ giúp các công cụ tìm kiếm khám phá và ưu tiên phiên bản kinh điển của mỗi trang. Các phiên bản ngôn ngữ nên liên kết chéo trong khi duy trì sự rõ ràng giữa chúng. Bao gồm các URL kinh điển trong các trang web được gửi đến các công cụ tìm kiếm cho biết các trang ưu tiên và hướng dẫn thu thập dữ liệu hiệu quả. Hệ thống phân cấp có tổ chức này hỗ trợ các công cụ tìm kiếm trong việc tìm hiểu tổ chức trang web và chọn đúng nội dung để lập chỉ mục cho từng ngôn ngữ hoặc khu vực.

Xử lý nội dung được cung cấp hoặc sao chép

Nếu kết quả trùng lặp từ nội dung được cung cấp hoặc cạo, các thẻ chính tắc sẽ quay trở lại nguồn ban đầu để hợp nhất cơ quan xếp hạng. Trong các trường hợp vi phạm bản quyền hoặc các bản sao trái phép, sử dụng các công cụ báo cáo của Google để yêu cầu triệt phá có thể bảo vệ vốn chủ sở hữu SEO. Sử dụng thẻ meta noindex trên các trang phải tồn tại nhưng không được lập chỉ mục, chẳng hạn như kết quả tìm kiếm được lọc hoặc lưu trữ, cũng ngăn chặn nội dung trùng lặp mà không mất chức năng.

Chọn thiết lập đa ngôn ngữ phù hợp

Đối với các bản cài đặt đa WordPress, đặc biệt là với WPML, nên tránh sao chép nội dung trên nhiều trang web. Thay vào đó, hãy sử dụng một cài đặt WordPress duy nhất với ánh xạ miền trên mỗi ngôn ngữ hoặc thiết lập thư mục con. Thiết lập này đơn giản hóa việc quản lý Hreflang và tránh xung đột hoặc sao chép nội dung trên các lĩnh vực. Việc cho phép tính năng miền mỗi ngôn ngữ trên một trang web thay vì quản lý nhiều trang web làm giảm sự phức tạp của việc duy trì nội dung nhất quán và tín hiệu SEO.

Nghiên cứu từ khóa và tối ưu hóa thị trường cụ thể

Nghiên cứu từ khóa nên được thực hiện độc lập cho từng ngôn ngữ và khu vực mục tiêu để tránh trùng lặp khỏi việc nhắm mục tiêu cùng một từ khóa có nội dung tương tự. Người nói bản địa hoặc gần bản địa có thể giúp nội dung điều chỉnh để phản ánh ý định và sở thích tìm kiếm địa phương, tiếp tục phân biệt các phiên bản và giảm rủi ro trùng lặp. Điều chỉnh các chiến lược nội dung dựa trên xu hướng địa phương đảm bảo tính liên quan và tính duy nhất trong mục tiêu SEO của mỗi ngôn ngữ.

Tóm tắt các thực tiễn tốt nhất

- Thực hiện và xác nhận các thẻ hreflang một cách nhất quán trên tất cả các phiên bản ngôn ngữ.
- Tạo nội dung bản địa hóa chuyên nghiệp, độc đáo hơn là bản dịch theo nghĩa đen.
- Sử dụng các cấu trúc URL rõ ràng (miền riêng biệt, tên miền phụ hoặc thư mục con) để phân biệt các ngôn ngữ hoặc vùng.
- Áp dụng các thẻ kinh điển chính xác trong mỗi phiên bản ngôn ngữ.
- Quản lý các tham số URL một cách cẩn thận để tránh lập chỉ mục các trang gần trùng lặp.
- Duy trì liên kết nội bộ mạnh mẽ và gửi sơ đồ trang web chính xác.
- Sử dụng chuyển hướng và meta noindex khi cần thiết để củng cố thẩm quyền và ngăn chặn việc lập chỉ mục các bản sao.
- Tránh sao chép nội dung trên nhiều WordPress Multisites; Thích các khung đa ngôn ngữ một trang với ánh xạ miền.
- Nghiên cứu từ khóa và nội dung cho từng địa điểm để ngăn chặn sự chồng chéo và trùng lặp.

Bằng cách kết hợp các chiến lược kỹ thuật, nội dung và cấu trúc này, các vấn đề nội dung nhân đôi trong các thiết lập đa ngôn ngữ có thể được giảm đáng kể hoặc loại bỏ, cải thiện sự hiểu biết của công cụ tìm kiếm và hiệu suất SEO tổng thể cho các trang web quốc tế.