Home Arrow Icon Knowledge base Arrow Icon Global Arrow Icon Hoe gaat MVVMCross om met taalbestandsupdates met behulp van eenmalige binding


Hoe gaat MVVMCross om met taalbestandsupdates met behulp van eenmalige binding


MVVMCross behandelt taalbestandsupdates met behulp van eenmalige binding op een specifieke manier, met name bij het omgaan met statische tekst uit taalbestanden. Hier is een gedetailleerde uitleg over hoe dit werkt:

Overzicht van eenmalige binding in MVVMCross

Eenmalige binding in MVVMCross is een bindingsmodus die waarden van het ViewModel naar de weergave overbrengt. Deze overdracht vindt alleen plaats wanneer de bindende bron is ingesteld en deze niet actief in de gaten houdt om berichten of gebeurtenissen uit het ViewModel te volgen. Nadat de initiële overdracht is voltooid, voert de binding geen updates uit, tenzij de bindende bron zelf wordt gereset [1].

Updates voor het hanteren van taalbestand

Bij het gebruik van eenmalige binding voor taalbestanden, stelt MVVMCross de tekst meestal eenmaal in wanneer de taal is geselecteerd. Dit komt omdat het gebruikelijk is voor gebruikers om een ​​taal te selecteren aan het begin van de applicatie, en het is ongewoon dat ze deze vaak veranderen. Als de taal echter dynamisch moet worden bijgewerkt, is eenmalige binding alleen niet voldoende, omdat deze de tekst niet automatisch bijwerkt wanneer de taal verandert.

Dynamische taalupdates

Om dynamische taalupdates af te handelen, zou u meestal extra logica moeten implementeren. Dit kan inhouden dat het resetten van de bindende bron wanneer de taal verandert of het gebruik van een andere bindingsmodus die updates ondersteunt, zoals tweewegbinding, hoewel dit minder gebruikelijk is voor statische tekst.

met mvvmcross.plugin.resxlocalisatie

Voor het beheren van taalbestanden biedt MVVMCross de plug -in `mvvmcross.plugin.resxlocalisatie ', waarmee u tekenreeksen kunt opslaan in` .resx' -bestanden voor verschillende talen. Deze plug -in helpt gelokaliseerde snaren te beheren en kan worden geïntegreerd met de IOC -container van de applicatie om toegang te bieden tot gelokaliseerde bronnen vanuit ViewModels en weergaven [4].

Om de taal dynamisch bij te werken met deze plug -in, moet u de logica implementeren die de gebruikersinterface bijwerkt wanneer de taal verandert. Dit kan het handmatig bijwerken van de teksteigenschappen van UI -elementen inhouden of een meer dynamische bindingsbenadering gebruiken die reageert op taalwijzigingen.

Conclusie

Hoewel eenmalige binding geschikt is voor het aanvankelijk instellen van statische tekst uit taalbestanden, vereist het verwerken van dynamische taalupdates aanvullende implementatiestappen. MVVMCross biedt tools zoals de plug -in `resxlocalisatie 'om gelokaliseerde bronnen te beheren, maar u moet de logica implementeren om de gebruikersinterface bij te werken wanneer de taal verandert.

Samenvattend is de eenmalige binding van MVVMCross niet ontworpen om automatisch taalupdates te verwerken, maar met de juiste extra logica en plug-ins kunt u dynamische taalondersteuning in uw toepassing bereiken.

Citaten:
[1] https://www.mvvmcross.com/documentation/fundamentals/data-binding
[2] https://www.mvvmcross.com/documentation/fundamentals/value-converters
[3] https://www.mvvmcross.com/mvvmcross-5-release/
[4] https://mobileprogrammerblog.wordpress.com/2017/12/30/mvvm-cross-with-xamarin-platform-resx-localization/
[5] https://stackoverflow.com/questions/17156368/
[6] https://stackoverflow.com/questions/60311571/the-tened-purpose-of-mvvmcross-createBindingset
[7] https://www.mvvmcross.com/documentation/plugins/jsonlocalisatie
[8] https://www.mvvmcross.com/documentation/fundamentals/linking
[9] https://www.mvvmcross.com/blog/